日本aⅴ免费视频一区二区三区_日本aⅴ视频_日本aaaa级毛片_日本aaaa级毛片在线看_sese77_sese999

翻译公司
当前位置: 首页 > 新闻中心 > 公司新闻

推荐 +MORE

·影视翻译 ·合同翻译 ·科技翻译 ·医学翻译 ·法律翻译 ·金融翻译 ·证件翻译 ·文学翻译 ·图书翻译 ·工程翻译 解决方案 SOLUTIONS 专业流程 WORKFLOW 翻译技术 TRANSLATION TECHNOLOGY 填写询价表 ONLINE INQUIRY

同声传译有什么技巧?

时间:2021-12-09 17:49:54 作者:管理员


  同声传译适用于大型的研讨会和国际会议,由译员在不打断演讲者讲话的情况下不间断的将内容口译给听众的翻译方式。今天广东翻译公司分部编辑给大家分享同声传译的技巧。

  同声传译是一门艺术。要掌握好这门艺术,就需要在实践中认真研究翻译的方法和技巧。翻译没有现成的公式可套,它是千变万化的,一个句子可以有多种不同的表达方法。译员要在实践中不断摸索、不断总结,才能逐步提高翻译水平。无论英译汉还是汉译英,都涉及英语和汉语两种语言。这两种语言是两种截然不同的文化的产物。虽然它们有共性,但在语法、句型、习惯用语、修辞手段、逻辑等许多方面都各有特点。英语重形合,靠连接词表明逻辑关系;而汉语重意合,语言内部逻辑、词与词的关系靠词序就可表示出来;英语有冠词、代名词及词形变化等,汉语没有;英、汉语有些词的词义不完全相等;英语中为使句子简洁明了,经常使用代词,或干脆省略重复的词,但在译成汉语时,常常需要重复,以使语言通顺。 译员必须在分析这些特点和差异的基础上研究翻译方法和技巧。

  翻译要求忠实于原文,这是指精神上或实质内容上忠实于原文。它不是要求机械地、一字对一词地翻译。翻译实际上是一种语际转换过程。在两种不同的语言之间进行语言转换时,一一对应的现象一般不多,常常需要改变语言形式。而语言形式的改变可能会造成语义、语气上的损失。 同时,在翻译时,为弥补损失,补足语气,连接上下文,有时需要增加词句,以忠实通顺地表达原文的内容,便于读者理解。此外,双关语、复数意义、时态意义、强调意义等都需要在翻译时加以补充,才能将意思完整地表达出来。 一些翻译家认为:“翻译的主要方法是该增词时增词,该减词时减词。”何时需要增减,主要标准是使译文符合习惯用法,通顺明白。这种增词、补词的方法,称为“补充法”。

  广东翻译公司分部编辑提示大家,英、汉两种语言的讲话和行为习惯不同,为了能够通顺准确地传译,有时必须加词。而原文中暗含的意义,有时也需要通过加词来体现。

主站蜘蛛池模板: 国产性大片黄在线观看在线放 | 91妖精视频 | 欧美一区二区三区免费 | a一级一色一情 | 狠狠色噜噜噜噜狠狠狠狠狠狠奇米 | 日本亚洲成高清一区二区三区 | 国产在线精品福利一区二区三区 | 成年人免费在线观看网站 | 国产精品亚洲综合一区在线观看 | 日韩欧美一区二区三区中文精品 | 国产欧美亚洲三区久在线观看 | 高清不卡免费一区二区三区 | 久久精品中文字幕极品 | 久久字幕 | 久久精品全国免费观看国产 | xxxxx在线 | 久久精品福利视频在线观看 | 99精品国产成人一区二区在线 | 欧美成人www在线观看网页 | 国产成人午夜91精品麻豆剧场 | 97久久草草超级碰碰碰 | 911色911色sss主站 | 欧美日韩视频在线第一区 | 久久一本久综合久久爱 | 爱爱欧美在线观看视频 | 国产黄网站 | 成年大片免费视频播放手机不卡 | 久久精品国产免费一区 | 高清日韩在线 | 精品国产精品久久一区免费式 | 国产91播放 | 成人看片黄a免费 | 国产成人精品久久二区二区 | 毛片91| 黄视频免费观看 | 欧美aaaa片毛片免视频 | 91av成年影院在线播放 | 九九在线精品 | 国产视频视频 | 国产成人一区二区三区视频免费 | 欧美一级欧美三级 |