日本aⅴ免费视频一区二区三区_日本aⅴ视频_日本aaaa级毛片_日本aaaa级毛片在线看_sese77_sese999

翻译公司
当前位置: 首页 > 新闻中心 > 行业新闻

推荐 +MORE

·影视翻译 ·合同翻译 ·科技翻译 ·医学翻译 ·法律翻译 ·金融翻译 ·证件翻译 ·文学翻译 ·图书翻译 ·工程翻译 解决方案 SOLUTIONS 专业流程 WORKFLOW 翻译技术 TRANSLATION TECHNOLOGY 填写询价表 ONLINE INQUIRY

韩语翻译常用的方法有什么?

时间:2021-12-09 17:37:37 作者:管理员


  进行韩语翻译时,不只是对资料进行基础的翻译,还需要结合韩国本地的文化,翻译出符合韩语逻辑的文章,下面北京翻译公司给大家说说韩语翻译常用的方法有什么?

  In Korean translation, not only the basic translation of materials, but also the translation of articles in accordance with Korean logic in the light of Korean local culture. Now, what are the common methods of Korean translation from Beijing Translation Company?

  1、句子成分转换翻译法:由于表达习惯和语序等方面的原因,句子成分也发生了变化。比如,有时汉语句子中的主语,翻译为韩语后改变为宾语等等。

  1. Sentence Component Conversion Translation: Due to the reasons of expression habits and word order, sentence components have also changed. For example, sometimes the subject of a Chinese sentence is changed into an object after being translated into Korean and so on.

  2、逆向转换翻译法:为了表达和修饰的需要,或者是因为表达习惯的不同,而常常采取逆向转换的翻译技巧进行语言的转换。比如原文本来是否定句,但是因为表达的需要,翻译成为肯定句。

  2. Reverse translation: In order to meet the needs of expression and decoration, or because of the different expressive habits, reverse translation techniques are often adopted for language conversion. For example, the original text is a negative sentence, but because of the need for expression, it is translated into a positive sentence.

  3、还原转换翻译法:在韩语中,有许多成语和俗语是从汉语中意译过来的,把它们翻译成汉语时,只要还原转换就可以了。

  3. Restoration-switching Translation: In Korean, many idioms and proverbs are freely translated from Chinese. When translating them into Chinese, only restitution-switching is necessary.

  4、假借转换翻译法:由于不同国家的不同政治、经济、历史文化以及风土人情等方面的原因,都会有只属于自己的特殊词汇,这种词汇的转换,既找不到相对应的对象,又无法还原。意译又不够理想时,运用假借的技巧,也就是用相近的或相似的词汇来替代特殊词汇。

  4. Transforming by borrowing: Because of the different political, economic, historical and cultural reasons, as well as the local conditions and customs in different countries, there will be special vocabulary which belongs to itself. This kind of vocabulary transformation can neither find the corresponding object nor restore it. When free translation is not ideal enough, use borrowing techniques, i.e. replacing special words with similar or similar words.

  5、词性转换翻译法:译者根据译文的表达习惯,常常把原文中的词性转变成另一种词性表达,这种方法叫词性转换性。当然,这种词性的转换不能脱离原文的内容,而改变词性的目的仍然是为了能更好地反映原文的内容。

  5. Part-of-speech translation: According to the Convention of the translation, the translator often changes the part of speech in the original text into another part of speech. This method is called part-of-speech translation. Of course, this transformation of part of speech can not be separated from the content of the original text, and the purpose of changing part of speech is still to better reflect the content of the original text.

  以上就是北京翻译公司给大家分享韩语翻译的常用方法,希望对大家有帮助,想要了解更多相关内容,可以观看本站其他文章!

  Above is the common method of Korean translation shared by Beijing Translation Company. I hope it will be helpful to you. If you want to know more about it, you can watch other articles on this website.

中译国际翻译(北京)有限公司
China International Translation service Co., Ltd.

主站蜘蛛池模板: 国产三级一区二区 | 91一区二区三区四区五区 | 激情欧美日韩一区二区 | 草莓社区| 黄色成年人网站 | 99在线观看视频免费 | 精品中文字幕一区在线 | 国产特黄a级在线视频 | 成人欧美一区二区三区黑人 | 欧美第一浮力影院 | 国产一区二区三区四区五区 | 欧美三级视频在线播放 | 黄色一级片毛片 | 国产精品久久久久激情影院 | 国产在线精彩视频二区 | 国产女主播一二三区丝袜美腿 | 国产成人刺激视频在线观看 | 成人欧美精品久久久久影院 | 国产美女亚洲精品久久久毛片 | 国产日韩精品一区二区在线观看 | 极品美女一级毛片免费 | 国产成人精品影视 | 91久久亚洲国产成人精品性色 | 高清午夜线观看免费 | 91精品免费观看老司机 | 91精品国产爱久久久久久 | aaa毛片手机在线现看 | 99这里有精品视频 | 欧美成人视屏 | 国产成人h福利小视频在线观看 | 久久久免费视频观看 | 国产一级一片免费播放刺激 | 国产一区二区三区免费观看 | 任你操精品视频 | 成人国产在线24小时播放视频 | 日韩精品视频一区二区三区 | 国产精品久久久 | 日本一级毛片毛片一级毛片 | 成人福利免费在线观看 | 久久精品国产精品亚洲精品 | 黑人中文字幕在线精品视频站 |