日本aⅴ免费视频一区二区三区_日本aⅴ视频_日本aaaa级毛片_日本aaaa级毛片在线看_sese77_sese999

翻译公司
当前位置: 首页 > 新闻中心 > 行业新闻

推荐 +MORE

·影视翻译 ·合同翻译 ·科技翻译 ·医学翻译 ·法律翻译 ·金融翻译 ·证件翻译 ·文学翻译 ·图书翻译 ·工程翻译 解决方案 SOLUTIONS 专业流程 WORKFLOW 翻译技术 TRANSLATION TECHNOLOGY 填写询价表 ONLINE INQUIRY

法律翻译有怎样的形式?

时间:2021-12-09 17:38:25 作者:管理员


  国际经济、政治、贸易等方面的交流越来越多,法律翻译越来越重要,今天北京翻译公司给大家说说法律翻译有怎样的形式?

  1.风格一致

  法律文件在语体风格上必须保持正式、庄重,而这种正式性、庄重性主要是由法律语言来体现。比如,一些法规将“但是”译成“but”或“however”,这种译文就不符法律英语的语体风格,而应改译成“providedthat”。相应地,法律英语文本中的“children”也不能简单翻译成“儿童”,而应译为“未成年人”。所以,在法律文件英译汉过程中,应根据法律英语语体风格,将其译成具有中文法律语体特点的对等译文,从而与法律原文语体风格保持一致。

  2.长句的翻译

  由于法律语言的特殊性,法律英语中多使用长句。法律条文注重事实和逻辑推理,相互间的逻辑关系必须准确严谨,不能模糊。在翻译实践中,长句的翻译大致可简化为“破”和“立”两个步骤。“破”是指先剖析出法律原文的主句、重心和整个句子的含义,再进行拆解,分析出句子的各层含义;“立”则指结合相关专业知识,通过精心组织字句,以汉语表达方式翻译成目的语。

  3.遵循法律原文的固定程式

  由于法律文本要求必须语言确凿、避免歧义,这往往需要经过法律界的专业人士实践、检验和改进,从而形成法律文书的固定程式。所以在法律条文的翻译时,应遵循原文的固定程式。

  法律翻译是翻译行业公认难度较大的一个领域,只有既精通外语又精通法律法规并有多年翻译经验的极少数专业人士才能保证法律法规文稿的译文高质量。

主站蜘蛛池模板: 韩国理伦片最新2022全部 | 国产日韩高清一区二区三区 | 成人午夜视频免费观看 | 老司机午夜精品视频在线观看免费 | vr成人啪啪影视 | 成年女人视频在线观看免费 | 成年网站在线 | 黄色网址免费在线观看 | 欧美乱妇在线观看 | 国产成人一区免费观看 | 国产亚洲一区二区三区在线观看 | 黑丝一区 | 黄色片网站免费 | 欧美日韩一区二区视频免费看 | 欧美日韩视频一区三区二区 | 国内精品 第一页 | 不卡的中文字幕 | 日本不卡一区二区三区 最新 | 国产成人免费无庶挡视频 | 欧美亚洲一二三区 | 国产成人片 | 久久精品国产99国产精品亚洲 | 久久久成人影院 | 韩国理伦片最新2022全部 | 老司机观看精品一区二区 | 奇米第四色在线播放 | 拔插拔插视频在线观看 | 久久久久久久久久福利 | 91成人在线免费观看 | 欧美成人激情 | 99在线精品视频在线观看 | 日韩精品欧美 | 激情亚洲视频 | 日本中文字幕网址 | 国产一区二区不卡免费观在线 | 97久久精品一区二区三区 | 日韩精品一区二区在线观看 | 精品无码久久久久国产 | a级大片免费观看 | 久久精品国产亚洲网址 | 巨臀中文字幕一区二区视频 |