日本aⅴ免费视频一区二区三区_日本aⅴ视频_日本aaaa级毛片_日本aaaa级毛片在线看_sese77_sese999

翻译公司
当前位置: 首页 > 新闻中心 > 行业新闻

推荐 +MORE

·影视翻译 ·合同翻译 ·科技翻译 ·医学翻译 ·法律翻译 ·金融翻译 ·证件翻译 ·文学翻译 ·图书翻译 ·工程翻译 解决方案 SOLUTIONS 专业流程 WORKFLOW 翻译技术 TRANSLATION TECHNOLOGY 填写询价表 ONLINE INQUIRY

医学翻译有什么用词规则?

时间:2021-12-09 17:39:00 作者:管理员


  翻译的要求很严格,尤其是医学翻译,不仅仅代表着学术论辩,更和生命挂钩,今天北京翻译公司给大家说说医学翻译有什么用词规则?

  1、医学词义的选择

  医学翻译中最主要的两个过程就是理解和表达,而在理解的过程中—个十分重要的方面就是词义的选择。同—个词语用在不同专业、不同语境或是与不同词组进行搭配时,表达的概念就会有所不同。要保证医学翻译的准确性,译者就必须要懂得如何对词义进行恰当的选择。例如“病人”翻译成patient、“疾病”翻译成disease、“病毒”翻译成virus、“肝病”翻译成liver disease。

  2、医学词语搭配对词义选择的影响

  词语是一句话中非常基本的单位,同—词语在不同的搭配情况下其意义可能会有很大的差别。比如汉语的“病”这个词就能够与很多词进行搭配,形成新的词,从而表达的意思也会不同,例如上文提到的病人、病毒等,需要翻译成不同的英语。对于搭配起来的词组和短语,不能够望文生义,在翻译的过程中要勤查词典,准确理解,从而保证医学翻译的准确。

  3、医学语境对词义选择的影响

  很多词语在不同的语境下其含义是不—样的。同—个词语用在日常语境和医学语境中其意义往往也存在着巨大的差别。即使同是在医学语境当中,同—个词语在不同的医学领域其意义也会有所不同。同时,词义的不同也直接决定了表达方式的不同,特别是在医学领域中更要注意表达方式的规范与专业性。对于我们以汉语为母语的译者来说,对汉语语境的把握比对英语语境的把握要容易得多,所以在进行医学翻译工作时,要保证汉语语境正确的情况下,把握好英语语境。

  以上就是小编给大家分享医学翻译的用词规则,希望对大家有帮助,想要了解更多相关内容,可以观看本站其他文章。

主站蜘蛛池模板: 青青热久免费精品视频在线观看 | 久久蜜桃亚洲一区二区 | 精品久久久中文字幕二区 | 欧美激情综合色综合啪啪五月 | 国产成人免费无庶挡视频 | 欧美视频 亚洲视频 | 国产成人一区二区三区免费观看 | 奇米狠狠干 | 99视频热| 国产精品久久毛片蜜月 | www.亚洲精品 | 国产精品成人不卡在线观看 | 成人啪精品视频免费网站 | a亚洲欧美中文日韩在线v日本 | igao在线视频成人免费 | 久久久久久久网 | 黄色在线免费网站 | 91在线免费观看网站 | 韩国免费高清一级毛片性色 | 黄页免费在线观看 | 欧区一欧区二欧区三免费 | 人碰人碰人成人免费视频 | 欧美日韩在线视频 | 日韩欧美印度一级毛片 | 就去吻亚洲精品国产欧美 | www亚洲欲色成人久久精品 | 欧美日本亚洲国产一区二区 | 奇米影视狠狠干 | 欧美肥熟 | 奇米在线影视 | 国产一级大片在线观看 | 国产精品久久久久久一级毛片 | 久久久精品一区二区三区 | 欧美日韩第一页 | vr专区日韩精品中文字幕 | 国产成人免费无庶挡视频 | 边接电话边做国语高清对白 | 欧美激情在线播放一区二区 | 成年女人视频播放免费观看 | 国产精品亚洲精品日韩动图 | 久久青青草原精品国产软件 |